由此进入到YUKI的日常

这是一个专门存放梶浦由记Blog中文翻译的小站。

这里所有的文章都是我翻译的。来做翻译的原因很简单。自从看了某有爱人士的英文翻译,明白了Blog的内容,开始慢慢了解Yuki这个人,才发现,Yuki的日常生活是如此丰富多彩,她本人也是相当有趣。好东西要跟大家一起分享,况且这么好玩的文章,错过就太可惜了。因此,虽然日文并不好,但是还是在字典、Google和朋友的帮助下,同时参照英文翻译,厚着脸皮把中文翻译放了出来。希望大家除了音乐,还能从其他角度来了解Yuki。

水平所限,翻译一定存在很多错误,请各位多多包涵。

——090628


开这个blog的契机,是当时已经翻译了一段时间,水平略有提高,于是把之前的文章拿出来重新翻了一下,再加上很想找个备份的地方,于是便有了这个blog。到今天,再看看前面的翻译,有些自己都不忍看了,看来又需要整理一次了。

之前会有胆子凭着半吊子水平去做翻译,是仗着有英翻在。可是最近做英翻的前辈似乎很忙,已经很久没有更新过了,最新的几篇都是直接从日文来的,加上通常是在实验间隙来翻译,所以,有时候会错得相当离谱。哎,真希望自己的日文能更好一些,能够把Yuki,还有自己,的心意真实地传达出来。

——091109


虽然辞掉了论坛的工作,但是还是忍不住继续翻译了下去。

太久没有翻译,居然就开始手生了起来。即使如此,却只花了两天时间就补齐了欠下的六篇翻译。
只是质量一定很糟糕吧。虽然说现在开始看日语书了,但是都没什么长进的样子。

不管怎样,我都会想办法把翻译持续下去。那么,对于我现在的速度和质量还能包容的各位,就请继续关注吧。

——101012

2019.06.27 | | 未分类

vol7结束

July 11, 2011 vol7終了致しました

そして早いもので、2回のステージ、もう終わってしまいました……。
时间飞逝,回头看,vol7成为了过去式……
这个飞快的、只有两次的舞台,已经结束了……

非常开心,此外再没有其它语言了。
亲临现场的各位。
不只是2011年的6月29日,
还有7月10日
与我们一同度过这些日子的各位,真的非常感谢!

还有一直以来深受其照顾的各位工作人员
技艺精湛的各位乐手,各位歌手。

从彩排到正式演出
一同创造出音乐的各位,谢谢你们!

一想到包括在观众席的各位,以及无数提供支持的人
感觉好像不是真的,就是那样的一天。
工作人员以及乐手,还有观众席上的你们
少了任何一人都不可能成就那一夜那一时的气氛
果然,live这个如同奇迹一样的地方每一次都令人很想念。

没有办法很好地表达出来,可以创造出什么的,只有“人”这种生物呐。
人与人,我、你们,在那样的地方
已经创造出什么了。

昨天的live结束后,大家一个个离开会场回家去
不一会,又回复成空无一人的会场。
也许有一天,在某个地方
工作人员及各位成员一个个聚集过来
开始的声音响起,明亮的灯光点亮
观众席上大家一个个地回来
如果是第一次来的人也许会感到紧张
“晚上好!”“又见面了呐!”“初次见面!”
在问候声中,再次开启奇迹之夜
我急切地盼望着那样的日子的到来。

真的,非常感谢!!

接下来是庆功会~~~!

nec_0618_2.jpg

2011.07.12 | | 未分类

«  | 主页 |  »